|
|
|
|
|

|
Tłumaczenia medyczne to jeden z najbardziej wymagających rodzajów tłumaczeń. Szybki postęp w tej dziedzinie powoduje, że bardzo często brakuje ustalonej terminologii dotyczącej różnych metod terapeutycznych. Znajdowanie właściwych terminów wymaga więc czytania literatury naukowej i konsultacji z lekarzami.
Dodatkowe utrudnienie stanowi duża odpowiedzialność, jaka spoczywa na tłumaczu. Błędne tłumaczenie instrukcji może doprowadzić do błędnej obsługi urządzenia, co może narazić pacjentów na utratę zdrowia, a nawet życia. Dlatego w przypadku tłumaczeń medycznych największą wagę przykładamy do tworzenia bazy specjalistycznej terminologii oraz niezwykle dokładnej korekty.
Najczęściej wykonywane przez nas usługi to tłumaczenia na język polski i angielski instrukcji obsługi urządzeń medycznych (tomografy komputerowe, aparatura USG, aparatura rentgenowska, defibrylatory, generatory chirurgiczne, analizatory hematologiczne, sprzęt do endoskopii i laparoskopii), interfejsu oprogramowania i opisów jego obsługi (oprogramowanie do analizatorów hematologicznych, aparatury EKG, obrazowania diagnostycznego), ulotek dołączanych do akcesoriów jednorazowego użytku (cewników, prowadników, stentów, endoprotez), opisów oznaczeń biochemicznych oraz badań klinicznych.
Dziedziny medycyny, w których posiadamy największe doświadczenie to:
 | Analityka medyczna, |
 | Anestezjologia, |
 | Biotechnologia, |
 | Chirurgia, |
 | Ginekologia, |
 | Hematologia, |
 | Kardiologia, |
 | Medycyna ratunkowa, |
 | Neurochirurgia, |
 | Onkologia, |
 | Ortopedia, |
 | Otolaryngologia, |
 | Radiologia, |
 | Stomatologia. |
|
|
|
|
Doświadczenia zdobyliśmy dzięki uczestnictwu w licznych tłumaczeniach dla takich odbiorców, jak:
Aloka, Anes-Med, A New Therapy, Bard, Bausch&Lomb, Beckman Coulter, Biomet, BK Medical, Boston Scientific, Coloplast, Horiba ABX, Invatec, Medtronic, Mindray, Miro, Natus, Neurologica, Nouvag, Novartis, Orthofix, Philips, Respironics, Siemens, Stryker, Welch Allyn, Varian, Viasys, Zimmer Spine i wielu innych.
* Nazwy firm zostały użyte wyłącznie do celów informacyjnych.
|
|
|
|
|
|